- N +

翻译家方平去世了

导读 : 早上起床,看到新闻里说,“翻译家方平先生于9月29日下午5点50分在上海徐汇医院逝世,享年88岁。”... [...]


翻译家方平去世了


上起床,看到新闻里说,“翻译家方平先生于9月29日下午5点50分在上海徐汇医院逝世,享年88岁。”

心中一阵黯然,中国的优秀翻译家又少了一个。

图片说明:方平,1921-2008。

我看过方平先生的不少译作,比如莎士比亚的作品、《呼啸山庄》、《勃朗宁夫人十四行诗集》等。

在我的印象中,他是一个很忠实的译者,基本上不会有翻译错误。这绝不像说起来那么容易,翻译一本200年前的英国文学作品不出错,中国没有几个人可以做到的。在网志中,我曾经讨论过他翻译的十四行诗《我怎样爱你》,大家可以参考。

方先生本人也很不容易。他没有上过大学,上个世纪40年代,高中毕业后,到银行当了一个会计。他热爱文艺,业余时间向报社投稿,甚至还出过诗集。

我们遂忘了我们的祖先
曾从这片草原奔逐到那一片草原
曾从这个山峰跳跃到那一个山峰
曾向无垠的青空
一路唱出嘹亮自由的歌声

——(《有一天》)



返回列表
上一篇:柳颂春
下一篇:岁月如诗 青春如歌